Sähköhammasharjoja ja kielenhuoltoa

No nyt on potkaistu meikäläisenkin työura käyntiin. Sopparit tuli kirjoteltua ja sain eilen mun ekan toimeksiannonkin… Ei tosin mikään hohdokas, meinaan pitää kääntää jonkun ruotsalaisen sähköhammasharjan ohjekirja suomeksi. Noh, mikäpäs siinä, jos siitä kerran saa rahaa! 😀

Ja nyt jo terävimmät lukijat ovat ehkä havainneet, että SEHÄN KIRJOITTAA TÄÄLLÄ BLOGISSAKIN LÄHES SELKEÄÄ SUOMEA… aivan, ajattelin, että munkin on ehkä nyt tän duunin takia aika kirjoitella myös blogiin vähän selkeämpää kieltä. Ajattelin kyllä edelleen naputella osittain puhekieltä, mutta ehkä en enää muualle kuin kommentteihin sitä pätkittyä Erpa-slangia.

Eli tästä lähin lupaan yrittää kirjoitella myös täällä ihan kokonaisia sanoja, vaikka oonkin sitä mieltä, että se vie osan entryn persoonallisuudesta. No mutta pakko vähän terästäytyä, muuten on ihan kamalan tuskaista ja kestää ikuisuuden tehdä niitä käännöksiä, kun korjailen slangivireitä vielä viidennelläkin oikolukukerralla.  x)

Saas nähdä onnistunko jossain vaiheessa kehittämään sellaisen sopivan mixturen, että teksti on rentoa, mutta pilkkusäännöt kohdillaan ja sanat kokopitkiä… sitä odotellessa pitää lähtee käymään koululla.

Mukavaa päivää tyypeille! 🙂

P.S. P-man, poikkeen teidän toimistolla parin tunnin päästä… Prepare yourself!

%d bloggaajaa tykkää tästä: